-
1 имя
1) ім'я (р. ім'я и архаич. імени, им. мн. імена), й[і]мення, (диал.) імено, (название) назва, назвисько, наймення; ум. іменнячко, найменнячко. Собственное, крестное имя - власне, хрещене ім'я (ймення). Имя предмета, животного - назва речи (предмета), тварини. Имя отца, друга - батькове, приятелеве ім'я (ймення). Полное имя - повне ім'я, ймення. [Хіба не можна назвати повним іменням: Герасим? (Мова)]. Имя, отчество, фамилия - ім'я, по батькові та прізвище. Дать имя - дати кому ім'я, ймення; срвн. Нарекать, Наречь 1. Носить имя - зватися. Об'явить своё имя - назвати, об'явити своє ім'я (ймення). По имени - на ім'я (на м'я), на ймення, на назвисько, [Був чоловік на ім'я Захарія (Св. П.). На назвисько Ялина (Липов. п.)]. Быть кем только по имени - бути ким тільки (лиш) на ймення, ім'ям. Назвать кого по имени - назвати кого на ймення. Как ваше имя? - як вас на ім'я, на ймення? яке вам ім'я? як ваше ім'я (ймення)? [Не знаю, хто ви єсть і як вас на ім'я (Самійл.)]. Как его имя? - як він (його) на ім'я (на ймення)? як йому ім'я (ймення)? [А як він на ім'я? Іван? (Звин.). Як на ім'я того пана? (М. Вовч.)]. По его имени - його ім'ям, за його ім'ям, (по нём) по йому. Школа -ни Франка - школа імени Франка. Именем кого, чего, чьим -нем - в ім'я кого, чого, в ім'я чиє (чиїм ім'ям) (гал.) в імени кого. [В ім'я народу беру тебе, ворога громадського порядку (Куліш)]. Именем закона, короля, императора - в ім'я закону, ім'ям короля, імператора, (гал.) в імени цісаря. Умоляю вас именем нашей дружбы - благаю вас в ім'я нашої приязни. Во имя чего - в ім'я чого. [В ім'я моїх заслуг (Куліш)]. Во имя Бога - в ім'я боже. На имя кого - на кого, на ім'я кого (чиє). Купить усадьбу на имя жены - купити садибу на жінчине ім'я, на жінку. Письмо на имя такого-то - лист на адресу такого-то. От имени кого, от чьего имени - від кого, на ім'я кого, чиїм ім'ям, (гал.) в імени кого. [Орудували замість самого пана і на його ім'я залюдняли неміряні пустині (Куліш). Моїм ім'ям дав Девісон його (смертний присуд) (Грінч.)]. От моего имени - від мене, від мого імени, (фам.) моєю губою. [Так і скажіть йому моєю губою, що він дурень (Звин.)]. Не иметь другого имени, как - не мати иншого ім'я, як; не виходити з чого. [Просвітку йому не буде від посмішища; з байстрюка не виходитиме (Квітка)]. Имя же им легион - їм же ім'я - легіон;2) (репутация, слава) слава, ім'я. Доброе, честное имя - добра слава, добре ім'я. [Їм зосталась добра слава (Шевч.). Моє все багатство єсть моє добре ім'я (Котл.)]. Худое имя - недобра слава, неслава. Приобрести имя, сделать себе имя - (з)добути, придбати (собі) ім'я, славу (и слави). Замарать своё доброе имя - заплямувати (закаляти) своє добре ім'я, свою добру славу. Человек с именем - людина з ім'ям;3) грам. - ім'я. Имя существительное, прилагательное, числительное - іменник (речівник), прикметник, числівник (-ка). Имя собственное, нарицательное, собирательное - ім'я власне, загальне, збірне.* * *1) ім'я́, род. п. і́мені и ім'я́; (преим. о личном названии человека, о названии предметов, явлений) іме́ння, йме́нняво и́мя кого́-чего́ — в ім'я́ кого́-чого́
и́менем кого́-чего́ — ім'я́м (і́менем) кого́-чого́
и́мени кого́-чего́ — і́мені кого́-чого́
называ́ть ве́щи свои́ми (со́бственными, настоя́щими) имена́ми — назива́ти ре́чі свої́ми (вла́сними, спра́вжніми) імена́ми
на и́мя чьё — ( адресованный) на ім'я́ чиє́
носи́ть и́мя — ма́ти ім'я́
от и́мени кого́ — від і́мені кого́
по и́мени — на ім'я́, на йме́ння
с мировы́м и́менем — зі світови́м ім'я́м (і́менем)
соста́вить (сде́лать) себе́ и́мя — здобу́ти собі́ ім'я́
то́лько по и́мени — (внешне, формально) ті́льки (лише́, лиш) за на́звою (на йме́ння)
2) грам. ім'я́и́мя прилага́тельное — прикме́тник
и́мя существи́тельное — іме́нник
и́мя числи́тельное — числі́вник
собира́тельное и́мя — збі́рне ім'я́
-
2 штандарт короля
-
3 управляющий двором короля
Русско-английский синонимический словарь > управляющий двором короля
-
4 титул короля
kingship имя существительное: -
5 наместник короля
-
6 Edward
1) Общая лексика: Эдвард, Эдуард (мужское имя)2) История: золотая монета времён Эдуардов III и IV3) Юридический термин: Эдуард (имя короля), Эдуард (имя короля в обозначениях английских законов) -
7 Карл
1) General subject: Carl, Carl (мужское имя), Karl2) History: Charles -
8 Эдуард
1) General subject: Edward (мужское имя)2) Law: Edward (имя короля), Edward (имя короля в обозначениях английских законов)3) Geography: (оз.) Lake Edward (Заир и Уганда) -
9 Уильям
1) General subject: (мужское имя) Bill, (мужское имя) Will, William, (мужское имя) Willie -
10 Генрих
1) General subject: Genrikh, Hank (мужское имя), Henny (мужское имя), Henry (мужское имя) -
11 William
2) История: Вильгельм3) Юридический термин: Уильям (имя английских королей), Уильям (имя короля в обозначениях английских законов)5) Имена и фамилии: Уилльям (имя, м, 100%, ударение на второй слог) -
12 Henry
1) Общая лексика: Генри, Генрих (мужское имя), Хенри2) Юридический термин: Генрих (имя короля в обозначениях английских законов)3) Сленг: автомобиль марки "форд", дверь (They broke the Henry down at number thirty two.), героин4) СМИ: VIII Генрих VIII -
13 henry
1) Общая лексика: Генри, Генрих (мужское имя), Хенри2) Юридический термин: Генрих (имя короля в обозначениях английских законов)3) Сленг: автомобиль марки "форд", дверь (They broke the Henry down at number thirty two.), героин4) СМИ: VIII Генрих VIII -
14 Георг
1) History: George3) Communications: (St. George, the patron saint of England) George4) Names and surnames: Georg (имя, м, 100%, датский, ударение на второй слог) -
15 Carilis
Юридический термин: Карл (имя короля в обозначениях английских законов) -
16 Carlus
Юридический термин: Карл (имя короля в обозначениях английских законов) -
17 Jacobus
Юридический термин: Иаков (имя короля в обозначениях английских законов) -
18 jacobus
Юридический термин: Иаков (имя короля в обозначениях английских законов) -
19 Иаков
1) Religion: James( An apostle, son of Zebedee, and brother of the apostle John according to the Gospel accounts. Mt:4:21) -
20 시호
시호【諡號】посмертное имя (короля)
См. также в других словарях:
Во имя короля: История осады подземелья — In the Name of the King: A Dungeon Siege Tale … Википедия
Во имя короля — Во имя короля: История осады подземелья In the Name of the King: A Dungeon Siege Tale Жанр боевик фэнтези Режиссёр Уве Болл Продюсер … Википедия
Во имя короля: История об осаде подземелья (фильм) — Во имя короля: История осады подземелья In the Name of the King: A Dungeon Siege Tale Жанр боевик фэнтези Режиссёр Уве Болл Продюсер … Википедия
Во имя короля: История осады подземелья (фильм) — Во имя короля: История осады подземелья In the Name of the King: A Dungeon Siege Tale Жанр боевик фэнтези Режиссёр Уве Болл Продюсер … Википедия
Во имя короля: История об осаде подземелья — Во имя короля: История осады подземелья In the Name of the King: A Dungeon Siege Tale Жанр боевик фэнтези Режиссёр Уве Болл Продюсер … Википедия
Во имя короля 2 — In the Name of the King 2 … Википедия
Имя ветра — The Name Of The Wind … Википедия
Тронное имя — Для улучшения этой статьи желательно?: Викифицировать статью. Найти и оформить в виде сносок ссылки на авторитетные источники, подтверждающие написанное … Википедия
Бенедикт имя — имя 14 пап. Б. I, 574 578, старался смягчить бедствия, причиненные вторжением лонгобардов. Б. II, 683 685, получил от императора Константина Погоната согласие на то, чтобы римский епископ немедленно по избрании был посвящен в этот сан еще до… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Бенедикт, имя — имя 14 пап. Б. I, 574 578, старался смягчить бедствия, причиненные вторжением лонгобардов. Б. II, 683 685, получил от императора Константина Погоната согласие на то, чтобы римский епископ немедленно по избрании был посвящен в этот сан еще до… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Мария (имя) — Мария (מירים) еврейское Род: женский Этимологическое значение: неоднозначно Производ. формы: Маша, Машка, Машенька, Машуня, Маруся, Маня, Манюня, Манечка, Машуля, Марусенька, Марусёнок. Иноязычные аналоги: англ. Mary … Википедия